Френският език даде много руски езикнови думи. Някои думи бяха заимствани от необходимостта: с появата на предмети или явления, които те означават. Други хора умишлено са приели за промяна в речта или нейната украса.
Вероятно сте чули израза "Оревоар" повече от веднъж. Този израз се използва в речта на хората по целия свят заради красивия си звук.
На френски изразът "Orevoir" е написан, както следва: au revoir. Един буквален превод от френски "орвоар" ще ви помогне да се досетите за аналога на тази разговорна фраза на руски език.
Така че, au е предложение на френския език,който се превежда на руски като "преди". Думата ревоар е глагол. Voir означава "виж", префикс re е еквивалентът на префикса "re" в смисъл "отново". По този начин думата revoir се превежда като "виж отново".
Както вероятно сте предположили, "Оревоар" е "довиждане" на френски език. Искате ли да знаете как такива фрази са проникнали на руски и други езици и са се вкоренили в тях?
Галомания е името на обожанието на французитеезика и френската култура изобщо. Bonjour, comme il faut, orvoir са резултатите от този феномен. В Русия галомания се разпространява широко през 19 век, а първите огнища настъпват след френската революция от 1789.
По време на царуването на Екатерина II на руски езикимперията беше потушена от всички французи, които не бяха съгласни с новия режим. Тук френскоговорящите (франкофоните) работят като учители и преподаватели. Като високо интелектуални, образовани и образовани хора, французите се възхищаваха от руския народ. Те искаха да имитират.
През 19 век Франция се превърна в водещата европейска държава. А френската култура, включително и изкуство, литература, архитектура, философия и начин, се превърна за цяла Европа пример за подражание.
По този начин френският език стана многопопулярен. Тя започна да се разпространява широко в Русия и в Европа. В съвременния свят използването на фрази като мадам, мосю, бонджур и оревоар е проявление на същата галомания, която се появи преди два века.
</ p>